Sliven online
Начало
Категории новини
Други категоризации
Новинарски сайтове
Източници на новини
- Бюро по труда-Сливен
- ВиК-Сливен
- ДГ "Детски рай"
- ДейтаМплант
- Динамо АД
- МБАЛ "Д-р Ив.Селимински"
- МКБППМН Сливен
- Мед. център Миркович
- Митрополия Сливен
- ОУ "Е. Багряна" (XII)
- ОУ "П. Хитов" (VII)
- ОбСНВ, ПИЦ-Сливен
- Област Сливен
- Община Сливен
- Общински съвет - Сливен
- Обяви за работа – Сливен
- ПГ по Механотехника
- ПГПЗЕ "Захарий Стоянов"
- ППЗЦ - Сливен
- ПХГ "Дамян Дамянов"
- РЦИР
- Регион.Ист.Музей-Сливен
- СБР - Котел
- СУ "Й. Йовков" (X)
- Сп. "Текстил и облекло"
- Спортно у-ще "Д. Рохов"
- ТПП-Сливен
- Топлофикация-Сливен
- Туида Нюз
- ЮТРЛВК - Сливен
Търсене
Преводач
RSS
Сливен. Новини от източника. Последни новини
СВЕТОВНА ИСПАНОЕЗИЧНА АНТОЛОГИЯ ВКЛЮЧИ ТВОРБИ НА ИВАНКА ДЕНЕВА
Престижното електронно издание „Poetassigloveintiuno", излизащо в Мадрид (Испания), съставител на международната поетична антология на испански език „Antologia de la poesia universal contemporanea. Poemas у biografia de los poetas", представи биографията и две творби на Иванка Денева. Читателите се запознават с художествените търсения на творци от 166 страни (ред. Фернандо Сабидо Санчез).
Иванка Денева е многократно представяна в чужбина, член е на Съюза на българските писатели, автор на произведения из всички жанрове и на нашумелите романи „Жарава" и „Кръстопъти и ветрове" - за историческото минало и националната съдба на българите. Нейни творби са превеждани на английски, турски, испански и сръбски езици и публикувани в антологии, сайтове и издания за литература и култура в Австралия , Канада, Непал, Англия, Испания, Турция, Чехия и др.
Преводът на поместените поеми „Заклинание"("Соnjuro"), „Лунна соната" („Sonata de luna") и творческата биография на Иванка Денева е дело на поетесата и преводачка от и на испански език Виолета Бончева. В антологията са включени видните български поети Елисавета Багряна, Дамян Дамянов, Блага Димитрова, Борис Христов, Любомир Левчев, В. Бончева, Екатерина Йосифова.
Лиричните творби на Ив. Денева публикува на заглавната си страница и излизащото в Мадрид издание "Esquina Paradise", с коментар на главния редактор Антонио Аройо Силва (поет, член на Световната мрежа на испаноезичните писатели, автор на стихосбирки, преподавател). Той изразява мнение, че „стихотворенията въздействат на сетивата като съд с прясна вода. Би било радост тази прекрасна стихосбирка да се преведе на испански", заключава той.
Поемата „Лунна соната" на български и с превод на испански език публикува на страниците си и Двуезичната библиотека (BgLibrary.net), където „двуезичната литература се прилага в езиковото обучение по метода на Шлиман за сравнително четене". Там произведенията се представят на испански или английски език, с или без превод на български. По свое редакционно решение биографията и лиричните творби на българската поетеса поместиха и други издания, блогове и сайтове за литература и хуманитаристика на испански език, излизащи в страната на Сервантес.